mysophobia 潔癖

Nastiness Diagnosis. Anthropology. Religion. Gender. Justice. A Personal Notepad For the General Public.

Bangsa yang tidak diakui oleh dunia — Taiwan.

Bangasa yang tidak diakui oleh dunia.

Lucu kan, bagi yang sudah punya.

“Bangsa itu buat apa? Kan tidak ada gunanya. Kok masa globalisasi ini masih ingin bangat?”

Tetapi mereka tidak tahu

perasaan anak yatim

yang tidak pernah punya nama.

Nama ia, hanya bisa disebut secara rahasia.

 

不被世界所承認的國家/可笑吧,對於那些已有國族之人/「要國族幹嘛?不是都已經全球化了何必談國家?」

但他們不曉得/該孤兒自幼之痛/無名無姓之痛/她的名字,只能被偷偷摸摸地問候

 

Sudah cukup lama diam-diam! Marilah kita berteriak!

Kenapa kita harus berteriak? Nama kita tidak diakui oleh dunia.

Hanya harapan yang kecil, dtidak bisa!

 

已經沈默了太久/讓我們吶喊吧/為何不吶喊呢?我們的名字不被讚嘆

只是如此微薄的希望/竟然無法!

Orang yang munafik, yang selalu berpihak pada yang berkuasa.

Kenapa mereka tidak tahu, kalau kehilangan dirinya, tidak ada gedung yang mewah atau GDP yang besar yang bisa kembalikan cita-cita?

偽善的人們,永遠站在當權者那邊

為何他們不曉得,如果失去了自我,就算再有豪廈與GDP的壯大,再也喚不回志向

Orang yang sudah kehilangan mimpi, dan kehilangan cinta kepada masyarakat, kepada manusia.

Hati mereka ditutupi oleh kata-kata orang yang berkuasa.

Ayah mu suruh jangan protes kesana, Ibu mu suruh jangan terlalu kritis.

Tetapi bagaimana engkau bisa?

Tuhan memberitahulah mereka, kenapa aku tak bisa diam aja.

那些失去了夢想的人,失去了對社會的志向,對人類的志向

他們的心被當權者的話語蒙蔽

父親命令別再前往抗爭,母親擔心評論過於尖銳

但你們如何可以如此?

願神告訴他們,為何我無法甘於沈默

 

Kita difitnah, dipukul, dipanggil massa yang jahat.

Padahal polisi dihadiah, kalau mereka mengusi rakyat.

Tanah kami dijual, rumah kami dirampok.

Hutang ditebang, perusahan dipindah

Dan coba kita tanya: siapa dapat uang besar, siapa selalu kecewa?

我們被誣衊,被棍打,被稱為暴亂的惡民

而警察被慰問,如果他們驅趕民眾

我們的土地被販售,我們的家園被劫掠

森林已被砍倒,工業已被掏空

而我們試著去問:是誰受惠豐厚,是誰失望落魄?

 

Kenapa aku menangis? Kamu tanya.

Jika permintaan sunguh-sunguh tidak dijawab.

Jika teman menjadi musuh dengan informasi yang salah.

Jika mereka bilang, bahwa orang-orang demokrat di atas jalan ini adalah orang jahat.

Padahal kami hanya ingin dunia  lebih adil, lebih damai, lebih sehat.

你問我,為何我流淚

當懇求完全不被理會

當朋友變成了敵人,只因為資訊的惡意分解

當他們說,這群民主的鬥士,不過是暴民上街

而我們不過要的是一個世界,更正當,和平與健康的世界

Zaman dulu, ada sastrawan bilang, kami adalah Anak Yatim Asia.

Lalu kami berjuang, jadi dewasa dengan kesulitan,

dan tiba-tiba, di abad 21 ini,

pemerinta yang kami menjadikan demokrasi,

Ingin menjual tanah kita jadi budak lagi

以前,有文學家說,我們是亞細亞的孤兒

然後我們奮鬥,我們成為受創的成人

而突然間,二十一世紀,

我們造就的民主政府

只想要販賣我們為奴

Setelah menangis, masih harus kembali buka mata.

Sudahlah cukup lama diam-diam saja. Marilah kita berteriak.

哭泣之後,仍要張開雙眼去看

既然已沈默了太久,何不就讓我們吶喊。

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on May 1, 2014 by in 雜Variety.
%d bloggers like this: